Tražilica

07920710
Danas
Ovaj tjedan
Ovaj mjesec
Ukupno posjeta
767
767
8435
7920710

Srednja škola HN Aarau kreativnošću je obilježila 26. rujna, Europski dan jezika.

Svake se godine 26. rujna diljem Europe slavi Europski dan jezika. S ciljem poticanja, poštivanja i njegovanja jezične različitosti, višejezičnosti, multikulturalizma i cjeloživotnog učenja, Europski dan jezika utemeljili su u Strasbourgu 2001. godine, u Europskoj godini jezika, Vijeće Europe i Europska unija.

Uvjereni da se jezičnim različitostima njeguje i potiče multikulturalnost, jezik se danas smatra ključnim elementom u vrjednovanju i očuvanju bogatstva kulturnog nasljeđa dvjestotinjak jezika Starog kontinenta, a 800 milijuna Europljana zastupanih u Vijeću Europe potiču se na učenje što više jezika u svim dobnim skupinama, u školama, izvan školskih ustanova te u sklopu državnih ustanova i institucija.. Iz tog se razloga, diljem Europe organiziraju različite aktivnosti poput jezičnih učionica, konferencija i medijskih programa, kako bi se  podigla razina javne svijesti o važnosti cjeloživotnog učenja jezika, kako materinskog, tako i drugog i stranog.

U sklopu hrvatske nastave treće razine prepoznali smo važnost pridruživanja obilježavanju jer jezici proširuju um, otvaraju nove horizonte, a povećavaju i izglede za zapošljavanje. Bavili smo se uvodnom temom brojnosti, srodnosti i posebnostima europskih, ali i svjetskih jezika. Učeći o zahtjevnijim jezicima, iznenadila nas je činjenica da je najteži jezik svijeta – poljski! U stopu ga prate finski, mađarski, estonski, ukrajinski, ruski, ali i hrvatski jezik. Zahtjevnošću učenja izdvajaju se japanski i kineski te francuski.

Zatim smo se bavili izrekom Koliko jezika poznaješ, toliko (ljudi) vrijediš, koja je u moderno doba postala imperativom, zapisujući je na nekoliko svjetskih jezika, a dotaknuli smo se i podatka iz istraživanja o poznavanju stranih jezika na hrvatskom tržištu rada.

U sklopu važnosti poznavanja i njegovanja materinskog jezika istaknuli smo okolnosti u kojima je hrvatski jezik postao službenim u javnoj uporabi još davne 1847., a sada i kao 24. službeni jezik Europske unije. Istaknuta je prezasićenost anglizmima u biznisu i, u sklopu brige o jeziku, potreba da se oni zamjene hrvatskim inačicama.

Zabavio nas je na nizu primjera, poput škvadra i fensi, sraz koji se javlja u jeziku starijih i mlađih generacija. Iz brojke od približno 400 000 hrvatskih riječi i niza zanimljivosti vezanih uz njih izdvojili smo najdužu hrvatsku riječ, mjesto u RH s najduljim nazivom te riječi koje su iz hrvatskog ušle u mnoge druge europske jezike.

Također, saznali smo da i jezici umiru, ali da ih ima i umjetno stvaranih za potrebe romana i ekrana, poput vilenjačkog, klingonskog, na'vi i sličnih jezika.

Rezultat našeg učenja prigodni je plakat koji dijelimo s vama. Živjele kulturne i jezične različitosti!

 

Izvori:

 

www.nsk.hr; www.skole.hr

 

 

 

 

Cialis mohou být získat v různých země, a to není ohromující. Vše se dá vysvětlete. Téměř všichni. V zemi, jako je České má objasnění pro vše, co se děje a vláda to ví.