Tražilica

07918560
Danas
Ovaj tjedan
Ovaj mjesec
Ukupno posjeta
2025
8323
6285
7918560

Ako se pitate kakve veze motori imaju s poezijom i uopće s Hrvatskom nastavom, ukratko ćemo vam samo reći da nam motor, baš kao i knjiga, daje slobodu, a kad je riječ o hrvatskim motoristima u Švicarskoj, onda nam susreti s njima daju ne samo slobodu, nego i priliku za druženje i razgovor ugodni na hrvatskom jeziku.

Da Hrvatska nastava obuhvaća više od upoznavanja s hrvatskom gramatikom, pravopisom, poviješću, zemljopisom i kulturom, uvjerili smo se prošlog tjedna kad smo organizirali dva, na prvi pogled potpuno različita, događanja. Učenici iz Massagna održali su javno čitanje u Interkulturalnoj knjižnici u Luganu, a čitali su 9 hrvatskih pjesnikinja i pjesnika čije su stihove svi učenici iz Ticina prevodili proteklih tjedana. Tako su roditelji i ostali učenici imali prilike čuti hrvatsku poeziju i njezin prijevod na talijanski, a preveli smo sljedeće autore: Maka Dizdara, Dragu Ivaniševića, Dortu Jagić, Vesnu Parun, Josipa Pupačića, Ivicu Sorića, Antuna Branka Šimića, Dragutina Tadijanovića i Tina Ujevića.

{webgallery integration="directory"}

 

{/webgallery}  

Učenici su od početka nastupili kao pravi profesionalci, tako da nas je osoblje Knjižnice kasnije pitalo koliko to mi često nastupamo kad smo tako uvježbani. A pohvalili su i ponašanje učenika za koje su ustvrdili da su „dobro odgojeni“. Na ovo trebaju biti ponosni ponajprije roditelji, ali i cjelokupna hrvatska zajednica u Švicarskoj. {webgallery integration="directory"}

{/webgallery}  

Nakon čitanja pregledali smo koje to naslove na hrvatskom nudi Knjižnica i pomalo se razočarali što Švicarci i dalje hrvatski jezik povezuju sa srpskim pa se tako prijevodi Hesseovih djela nalaze na polici s natpisom „serbo/croato“ dok se primjerice Šoljanova ili Majdakova djela nalaze na polici „letteratura croata“. A koji se to ostali naslovi kriju na švicarskim policama, pogledajte na slikama. {webgallery integration="directory"}

{/webgallery}  

I dok su učenici iz Massagna čitali, oni iz Bellinzone i Locarna spustili su se do Hrvatskoga kluba u Cadenazzu i subotnje popodne proveli s članicama i članovima Motokluba Sokolovi. Motoklub je osnovan 2006. u Luzernu, a kako se i sami smatraju „obiteljskim motoklubom“, došli su na ideju druženja s hrvatskim učenicima kojima su govorili o sigurnosti u prometu, a upoznali su ih i s dijelovima i vrstama motora, načinima vožnje i dr. Predavanje je održao predsjednik Kluba Niko Radat, a u pratnji je došlo čak 15 članova Kluba koje je bilo zadivljujuće vidjeti na motorima. Moramo spomenuti kako su nam u goste došli i jedna Njemica i Nijemac koji su članovi Kluba i koji polako uče hrvatski.{webgallery integration="directory"}

{/webgallery}  

Učenici i roditelji su s pozornošću slušali zanimljivo predavanje koje je uključivalo i fotografije s mnogobrojnih izleta u domovinu. {webgallery integration="directory"}

{/webgallery}  

Zadivio nas je i jedan mali eksperiment, tzv. žiroskopski efekt koji pojašnjava tendenciju uspravljanja kotača dok se okreću, a koji su nam motoristi pokazali jednostavno vrteći kovanicu na stolu. {webgallery integration="directory"}

{/webgallery}  

Nakon pučnog i uzbudljivog predavanja goste smo darovali nekim od hrvatskih tradicionalnih proizvoda, za slučaj da osjete glad na povratku do Luzerna i Züricha, a potom smo se fotografirali s motorima i motoristima. {webgallery integration="directory"}

{/webgallery} 

 

A da bismo ova dva druženja, ono s pjesnicima i ono s motoristima, zaokružili, na zid prostorija Hrvatskog kluba povješali smo i onih 9 prijevoda s početka priče tako da se roditelji koji vikendom posjećuju Klub mogu ponositi radovima svoje djece, ali i da ostali gosti pročitaju koji stih na hrvatskom. {webgallery integration="directory"}

 {/webgallery} 

Cialis může být získat v různých zemích, a to není úžasný. Vše se dá vysvětlit. Téměř všechny. V zemi, jako je České má vysvětlení pro všechno, co se děje a vláda to ví.